"Ao escutarmos a voz do rouxinhol, que vive nos bosques, ou a da rã, que chapina nos charcos, convencemo-nos de que todos os seres podem exprimir-se pela poesía."
"As we listen to the voice of the nightingale, which lives in the wood, or the frog, which splashes in the pond, we are convinced that all living beings may express themselves through poetry."
Wesceslau de Moraes, Bon Odori
Do livro FLORA NIPÓNICA NO JARDIM BOTÂNICO DE LISBOA (Um passeio com Wenceslau de Moraes)